【leaton】CATTI二级笔译评分标准如何体现语言能力的全面考察?

猎顿英语
2025-07-28

CATTI二级笔译评分标准严谨、细致,旨在全面评估考生的语言理解与表达能力。了解CATTI二笔的评分标准,有助于提高应试策略与翻译质量。考试不仅考察语言转换的准确性,还强调逻辑表达、语言规范与文体适配。猎顿英语将详细说明CATTI二笔的评分标准对翻译能力的多维度要求


一、语言准确性是扣分的主要依据


评分标准将语言错误分为语法错误、词汇误用、句式结构不当等类型,这些错误直接影响译文的可读性与专业性。考生若在时态、语态、主谓一致等方面出现明显错误,将会被扣分。此外,术语使用不当或未遵循专业领域表达习惯,也会被视为理解偏差,影响整体得分。


二、信息完整性决定译文的逻辑与表达质量


翻译不仅是语言转换,还是信息传递。评分过程中,若考生遗漏关键信息、误译专有名词或未能准确表达原文意图,将被视作严重失误。此外,逻辑衔接不顺畅、段落结构混乱,也会导致信息传达不清晰,影响阅卷老师对译文整体的理解与评价。


三、语言表达规范影响最终得分档次


除语言准确与信息完整外,译文的表达是否符合目标语言的表达习惯,也是评分重点。用词重复、句式单调、语言风格不统一等问题,虽不构成硬性错误,但会降低译文质量,影响高分获取。此外,文体适配度、语域把握等细节,也会影响译文的专业性与可读性。


【leaton】CATTI二级笔译评分标准如何体现语言能力的全面考察?


CATTI二级笔译的评分标准围绕语言准确性、信息完整性和表达规范性三大核心维度展开,形成了一套系统、科学的评价体系。每一项扣分因素都对应翻译能力的不同层面,反映出考试对专业翻译人员综合素质的高要求。猎顿英语认为理解评分机制,有助于在考试中避免低级错误,提升译文质量。


分享
下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇